CENY TŁUMACZEŃ - poniższe ceny są cenami netto=brutto (nie jesteśmy VATowcami)
|
CENA BRUTTO
|
---|---|
PARA JĘZYKOWA PL/EN
|
|
Tłumaczenie poświadczone, strona rozl. 1125 zzs z EN na PL
|
52 PLN
|
Tłumaczenie poświadczone, strona rozl. 1125 zzs z PL na EN
|
52 PLN
|
Tłumaczenie zwykłe, strona rozl. 1800 znaków, z EN na PL
|
49 PLN
|
Tłumaczenie zwykłe, strona rozl. 1800 znaków, z PL na EN
|
49 PLN
|
Pierwsza godzina tłumaczenia ustnego na terenie Opola w dni robocze
|
200 PLN
|
Kolejna godzina tłumaczenia ustnego na terenie Opola w dni robocze
|
150 PLN
|
Pierwsza godzina tłumaczenia ustnego na terenie Opola w weekendy lub w godzinach niestandardowych
|
250 PLN
|
Kolejna godzina tłumaczenia ustnego na terenie Opola w weekendy lub w godzinach niestandardowych
|
200 PLN
|
Dojazd do miejsca wykonywania tłumaczenia ustnego poza Opolem
|
1 PLN/km
|
INNE JĘZYKI - wycena indywidualna
|
|
TŁUMACZENIA SPECJALISTYCZNE - wycena indywidualna
|
|
Ostatnia aktualizacja 04-01-2023
|
|
Ile kosztuje tłumaczenie?
Często słyszę w słuchawce pytanie ile kosztuje tłumaczenie danego dokumentu? Otóż odpowiedzieć na to pytanie wcale nie jest łatwo, gdyż cena zależy od wielu czynników. Ponieważ tłumacz przysięgły wykonuje tłumaczenia dla organów wymiaru sprawiedliwości (OWSów) oraz klientów prywatnych i korporacyjnych, ceny są różne w zależności od zlecającego. Ceny tłumaczeń w tym pierwszym przypadku zawarte są w rozporządzeniu ministra sprawiedliwości. Natomiast klientom indywidualnym i korporacyjnym tłumacz sam proponuje cenę. Dlatego też w dzisiejszym wpisie chciałbym przedstawić cennik dla klientów prywatnych, firm czy instytucji innych niż państwowe.
Stawki za tłumaczenia dla instytucji administracji państwowej
Od 31 października obowiązują nowe, zrewaloryzowane stawki za tłumaczenia pisemne i ustne. Ceny tłumaczeń zmieniły się na mocy Rozporządzenia ministra sprawiedliwości z dnia 8 października 2019 r. zmieniającego rozporządzenie w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego. Poniżej przestawiam obowiązujące stawki dla języka angielskiego za 1125 znaków ze spacjami. Warto też dodać, że każda rozpoczęta strona liczona jest jak pełna.
- pisemne z angielskiego na polski 34,50 PLN
- pisemne z polskiego na angielski 45,11 PLN
- ustne z języka angielskiego i na język angielski 58,64 PLN
Co do ostatniego punktu, czyli tłumaczenia ustnego, treść Rozporządzenia nie podaje stawki wprost, a mówi jedynie, że jest ona wyższa od stawki za tłumaczenie pisemne od 30%. Dlatego też, ja doliczam te 30% do stawki 45,11, ponieważ zawsze jest to tłumaczenie w obie strony – z angielskiego i na angielski. Zainteresowanych odsyłam oczywiście do szczegółowej treści Rozporządzenia.
Ceny tłumaczeń dla klientów indywidualnych i korporacyjnych
W przypadku tłumaczeń dla klientów indywidualnych i korporacyjnych ceny tłumaczeń są umowne. Co więcej, ceny mogą wahać się nawet w obrębie tej samej ilości znaków. Dzieje się tak dlatego, że tekst może mieć różny poziom trudności, a nawet czytelności. Na przykład, dokument źródłowy może dotyczyć specjalistycznej lub też całkiem nowej dziedziny wiedzy. W takich przypadkach, tłumacz musi najpierw rozpoznać dany dział, opanować słownictwo, a często i konsultować się z autorem lub specjalistą. Ostatnio sam musiałem zakupić monografię dotyczącą procedury medycznej tzw. artroplastyki szyjnej, aby móc ruszyć z tłumaczeniem artykułu naukowego. Co do czytelności, dokument może być pisany pismem odręcznym, zawierać elementy graficzne lub pieczątki. Oczywiście wszystkie te elementy podlegają opisowi w tłumaczeniu.
Jak widać, nad jedną stroną rozliczeniową, można spędzić 30 minut, albo 3 godziny. Tłumacz staje zatem przed dylematem czy być transparentnym i opublikować cennik czy zaproponować każdorazową wycenę dokumentu. Ten dylemat każdy musi rozwiązać sam, jednak ja proponuję swoim klientom następujący cennik tłumaczeń.
Cennik dla klientów indywidualnych.
Na samym dole strony przedstawiam najaktualniejszy cennik dla klientów indywidualnych oraz korporacyjnych. Niemniej jednak, zachęcam do każdorazowej wyceny dokumentów. Aby wycenić dokument skontaktuj się klikając Tutaj
Dodatkowo, na dokumenty szablonowe ogłaszamy okresowe rabaty, które można znaleźć na naszej stronie na FB. Obejmują one akt urodzenia, akt małżeństwa, tytuł własności samochodu, zapytanie o niekaralność. Od początku 2020 będziemy publikować cennik z aktualnymi cenami tłumaczeń również w tym miejscu, aby można go łatwo wydrukować w razie potrzeby.
Kalkulator rabatowy dla klientów korporacyjnych.
Dla klientów korporacyjnych przygotowaliśmy specjalny kalkulator cenowy, który nalicza rabaty w zależności od ilości stron przesłanych do tłumaczenia. Dlatego też, zachęcamy do każdorazowego przesyłania dokumentów do wyceny. Oczywiście zapewniamy pełną poufność otrzymanych danych. Obowiązek zachowania poufności wynika zresztą z samej ustawy o zawodzie tłumacza. Jeżeli natomiast nie chcą Państwo przesyłać dokumentu do wyceny, to wystarczy przesłać ilość stron zliczoną ze statystyki MS Word. Na tej podstawie dokonamy szacunkowej wyceny.