Ile kosztuje tłumaczenie?

Często słyszę w słuchawce pytanie ile kosztuje tłumaczenie danego dokumentu? Otóż odpowiedzieć na to pytanie wcale nie jest łatwo ponieważ cena zależy od wielu czynników. Ponieważ tłumacz przysięgły wykonuje tłumaczenia dla organów władzy sądowniczej oraz klientów prywatnych i korporacyjnych, ceny są różne w zależności od zlecającego. Ceny tłumaczeń w tym pierwszym przypadku zawarte są w rozporządzeniu ministra sprawiedliwości. Natomiast klientom indywidualnym i korporacyjnym tłumacz sam proponuje cenę. Dlatego też w dzisiejszym wpisie chciałbym przedstawić cennik dla klientów prywatnych, firm czy instytucji niepaństwowych.

Stawki za tłumaczenia dla instytucji administracji państwowej

Od 31 października obowiązują nowe, zrewaloryzowane stawki za tłumaczenia pisemne i ustne. Ceny tłumaczeń zmieniły się na mocy Rozporządzenia ministra sprawiedliwości z dnia 8 października 2019 r. zmieniającego rozporządzenie w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego. Poniżej przestawiam obowiązujące stawki dla języka angielskiego za 1125 znaków ze spacjami. Warto też dodać, że każda rozpoczęta strona liczona jest jak pełna.

  • pisemne z angielskiego na polski 34,50 PLN
  • pisemne z polskiego na angielski 45,11 PLN
  • ustne z języka angielskiego i na język angielski 58,64 PLN

Co do ostatniego punktu, czyli tłumaczenia ustnego, treść Rozporządzenia nie podaje stawki wprost, a mówi jedynie, że jest ona wyższa od stawki za tłumaczenie pisemne od 30%. Dlatego też, ja doliczam te 30% do stawki 45,11, ponieważ zawsze jest to tłumaczenie w obie strony – z angielskiego i na angielski. Zainteresowanych odsyłam oczywiście do szczegółowej treści Rozporządzenia.

Ceny tłumaczeń dla klientów indywidualnych i korporacyjnych

W przypadku tłumaczeń dla klientów indywidualnych i korporacyjnych ceny tłumaczeń są umowne. Co więcej, ceny mogą wahać się nawet w obrębie tej samej ilości znaków. Dzieje się tak dlatego, że tekst może mieć różny poziom trudności, a nawet czytelności. Na przykład, dokument źródłowy może dotyczyć specjalistycznej lub też całkiem nowej dziedziny wiedzy. W takich przypadkach, tłumacz musi najpierw rozpoznać dany dział, opanować słownictwo, a często i konsultować się z autorem lub specjalistą. Ostatnio sam musiałem zakupić monografię dotyczącą procedury medycznej tzw. artroplastyki szyjnej, aby móc ruszyć z tłumaczeniem artykułu naukowego. Co do czytelności, dokument może być pisany pismem odręcznym, zawierać elementy graficzne lub pieczątki. Oczywiście wszystkie te elementy podlegają opisowi w tłumaczeniu.

Jak widać, nad jedną stroną rozliczeniową, można spędzić 30 minut, albo 3 godziny. Tłumacz staje zatem przed dylematem czy być transparentnym i opublikować cennik czy zaproponować każdorazową wycenę dokumentu. Ten dylemat każdy musi rozwiązać sam, jednak ja proponuję swoim klientom następujący cennik tłumaczeń.

Cennik dla klientów indywidualnych.

Poniżej, przedstawiam cennik dla klientów indywidualnych. Niemniej jednak, zachęcam do każdorazowej wyceny dokumentów. Aby wycenić dokument skontaktuj się klikając Tutaj.

UsługaENG->PLPL->EN
Strona rozliczeniowa tłumaczenia poświadczonego
(przysięgłe), 1125 znaków ze spacjami
od 41 złod 45 zł
Strona rozliczeniowa tłumaczenia zwykłego,
1800 znaków ze spacjami
od 41 złod 41 zł
1h tłumaczenia ustnego na terenie Opola w dni robocze100 zł100 zł
1h tłumaczenia ustnego na terenie Opola w weekendy200 zł200 zł
Dojazd do miejsca wykonywania tłumaczenia ustnego poza Opolem – 0,8358 zł/km
Lekcja jęz. angielskiego indywidualna – 50 zł, grupa 2-3 osoby – 35 zł, grupa 4-5 osób – 25 zł
Office sharing za 1h – 20 zł
Dokumenty szablonowe (rabaty na facebooku) obejmują: akt urodzenia, akt małżeństwa, tytuł własności samochodu i zapytanie o niekaralność.
Termin realizacji: najwcześniej 1 dzień po potwierdzeniu zlecenia. Standardowy tryb pracy: 5 stron/dzień (cena bazowa). Przyspieszony: 7 stron/dzień (+50% ceny). Ekspres 10 stron/dzień (+100% ceny).
Tłumaczenia specjalistyczne (naukowe, techniczne oraz medyczne) wyceniane indywidualnie.
Ceny tłumaczeń dotyczące innych języków – na zapytanie

Dodatkowo, na dokumenty szablonowe obowiązuję 10% zniżki. Obejmują one akt urodzenia, akt małżeństwa, tytuł własności samochodu, zapytanie o niekaralność.

Kalkulator cenowy dla klientów korporacyjnych.

Dla klientów korporacyjnych przygotowaliśmy specjalny kalkulator cenowy, który nalicza rabaty w zależności od ilości stron przesłanych do tłumaczenia. Dlatego też, zachęcamy do każdorazowego przesyłania dokumentów do wyceny. Oczywiście zapewniamy pełną poufność otrzymanych danych. Jeżeli natomiast nie chcą Państwo przesyłać dokumentu do wyceny, to wystarczy przesłać ilość stron zliczoną ze statystyki MS Word.

leave a Reply

Your email address will not be published.